日曜に地上波でIM見ました。
注目ポインツはシャア!…ではなくて、DVDとどんくらい訳(台詞)が違うのかってトコだったです。一回しか見てないのでアレですが、DVDのとほぼ同じでした。もっと変えてあるかと思ったのに…。違いに気づいたのは本来言ってない台詞を敢えて声に出しているのがいくつかあったトコですね。最初の襲撃される流れで、車外に逃げ出し岩陰に身を隠したすぐ横にミサイルが着弾するシーン。ミサイルに自社のロゴがあるのを社長が見つけたトコで「我が社のミサイルだと…」と敢えて声に出して説明してました(笑)この手の説明台詞がポロポロあって、すんげー親切;;とちょっと萎えました(笑)
でシャアはどーだったかと言えば、予想外に声が高かったw
特にはしゃいでるトコはめっさ上げてました。シャアで言うなら1stの赤い彗星くらいです。でも全部がそーだったワケじゃなくて、落ち着いた感じの台詞は大人の余裕を見せつけてきました。シャアで言うならw逆シャアの総帥くらいです。ローディとなぁなぁにやり合ってるトコはその中間くらいで、シャアで言うなら(しつこいw)Zのクアトロだと思ってもらうとヨロシイです。
全体的にシャアっぽくない声と台詞回しだったのですが、端々にシャアが飛び出してきて、そのたびに大笑いしました。一番はオビーにリアクター持っていかれて地下のファクトリへ古い方を取りに行ったとき、アームたんがそれを持ち上げて渡した時の「良い子だ」だと思います。画面のアームたんがクエス・パラヤにしか見えませんでしたw(アームたんがクエスだったらそーとー厭ですが;;)
まぁ翻訳版としては持ってるDVDと大して変らないので、普通にダラーンと見てたです。残念ながらオビーはギレン閣下じゃなかったです。あとローディは「あいつロリコンなんだぜ」とは言いませんでした(当たり前)
見てたらインセンが古川氏だったので「お!カイ・シデンもいるじゃねーの!」と乗りだして、カイ出すならペッパーをキシリア様かハマーン様にして、やっぱりオビーはギレン閣下にして欲しかったと画伯に言ったら「高すぎて無理!」と笑われました。
残念だなぁ…。
始まった途端のアイキャッチで「深紅のスーパーヒーロー」とか煽ってたんだから、そこまで揃えてくれたら良かったのに(笑)
☆パチを押してくださる方、とってもありがとうございますv